Questo progetto indaga la ricezione in lingua germanica della Chirurgia magna di Lanfranco da Milano, concentrandosi sia sui testi sia sulla terminologia volgare utilizzata per esporre concetti medici e chirurgici. Nonostante la sua importanza, molte traduzioni germaniche medievali e della prima età moderna dell'opera di Lanfranco sono state trascurate dagli studiosi, mentre altre sono state male interpretate e ricostruite in modo errato. Il primo obiettivo del progetto è quello di catalogare e analizzare sistematicamente la tradizione completa della Chirurgia magna di Lanfranco in lingua inglese e tedesca.
Quali sono i nostri obiettivi?
Questo progetto ha tre obiettivi principali:
- Produrre una nuova edizione critica della Chirurgia magna in inglese medio che tenga conto di tutti i manoscritti disponibili.
- Creare la prima edizione critica delle traduzioni tedesche della Chirurgia magna di Lanfranco a partire da una dettagliata analisi della tradizione manoscritta.
- Indagare e confrontare la resa in volgare della terminologia specialistica latina utilizzata nelle tradizioni sia inglese sia tedesca, evidenziando come i concetti medici e chirurgici siano stati resi in ciascuna lingua.
Attraverso queste linee di azione, il progetto mira a gettare nuova luce sulla ricezione e la trasformazione dell'opera di Lanfranco nell'Europa medievale, offrendo preziose indicazioni sullo sviluppo del discorso medico medievale in lingua volgare.